Marcus Bingenheimer (mail to: m.bingenheimer AT gmail DOT com) Michael Radich (SeptĢ018) has provided links to his Chinese Buddhist Canonical Attribution Database, that collects information about the author/translatorship and dating of the Chinese Xia Xindong, Doug Gildow, WolfgangĮrb, and Michael Radich each contributed more than 30 entries. Zapryagaev, Zhu Feng 朱峰, Harumi Hirano Ziegler. Joseph Walser, Charles Willeman, Xia Xindong 夏歆东, Stuart Young, Jimmy Yu, Alexander Śraddhāpa, Brenton Sullivan, Stefania Travagnin, Rev. O'Neill, Antonello Palumbo, Lifei Pan, Jason Protass, Michael Radich, Laureano Ramírezīellerín, Gene Reeves, Pierce Salguero, Manuel Sassmann, Peter Skilling, Iain Sinclair, Maggi, Noriyoshi Mizufune, Charles Muller, Jan Nattier, Bhante Nyanatushita, Alexander John Kieschnick, Hans Martin Krämer, Henry Lohner, Dan Lusthaus, Nik Macleod, Mauro Ong Hsu, Jamie Hubbard, Sylvie Hureau, Nobumi Iyanaga, Charles B. Since this list went online in 2001 contributions were made by: Christoph Anderl,īaolian 寶蓮, Achim Bayer, Benjamin Brose, Robert Buswell, Huaiyu Chen, Dhammadinnā,īart Dessein, Michael Dorfman, Ronan Farrell, Rafal Felbur, Sophie Florence, Attilaįodi, Joachim Gentz, Rolf Giebel, Douglas Gildow, Eric Greene, Ann Heirman, Alexander The data below is also available as SPARQL endpoint in RDF. ![]() (Please note that it is early days for neural machine translations from classicalĬhinese and their accuracy cannot compare (yet) with translations done by humans.) This list covers only translations done by human translators. at Dharma Pearls, Shingans Portal, or ), but without stable identifiers these cannot be reliably referenced in the long Number of useful online translations (e.g. Including ebooks etc., if there is an ISBN or DOI or such. The bibliography below contains only "published" translations, mainly in print, but For translations of Buddhist Sanskrit texts into English see the website maintained by Alexander O'Neill. Jōdo-Shinshū) related literature in Western Languages. Jérôme Ducor maintains an extensive bibliography on Pure Land (esp. For more information on the texts, Charles Muller maintains a list of entries on Taishō texts in the Digital Dictionary of Buddhism. For more bibliographies please refer to the "Bibliography of Buddhist Studies Bibliographies". Library and Museum, National Taiwan University. Boston, MA: Hall (1981), as well as from the Buddhist Digital Boston, MA: Hall (1985), Franke Reynolds: Guide to Buddhist The list incorporatetd bibliographical information from Peter Pfandt (Mahāyāna Texts Feel free to contribute to make this tool as comprehensive as possible. If you can spare the time, please browse through your bibliographies and add missing For translations into Manchu see the Research Archive of Material on the Manchu Canon. Translations into Mandarin, Japanese, Korean, Mongolian, or Tibetan, though of courseĭesirable, is not even attempted. Translation into Eastern European languages is woefully lacking. "Western languages" means in principle every European language, but information on Some translations of para- and extra-canonical Chineseīuddhist texts are included at the end of the list. This is a working bibliography of translations of Chinese Buddhist texts mainly from ![]() Bibliography of Translations (by human translators) from the Chinese Buddhist Canon
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |